Waarom heet dit nu weer ‘een blauwtje’ vraag ik mij af?

Een blauwtje lopen; afgewezen worden. Vaak heeft het een specifieke betekenis, namelijk dat de jongen of het meisje op wie je verliefd bent, je duidelijk laat merken dat hij of zij een relatie niet ziet zitten.

Een blauwtje is hier een verkorting van ‘een blauw scheen’. Wie een blauwtje loopt heeft zijn scheen gestoten en daardoor dus een pijnlijke blauwe plek op zijn been.

Aldus de website van Het Genootschap onze Taal.

Dus dat blauwtje verwijst eigenlijk naar een flinke trap tegen de schenen? Zou deze uitdrukking zijn ontstaan nadat een vrouw een al te opdringerige man van zich heeft af geschopt?

Op internet vind ik geen verwijzingen naar het Engelse ‘feeling blue’ of ‘the blues’. Terwijl al dat blauw verwijst naar melancholie, somberen, en treuren.

Een blauwtje lopen geeft een blauw gevoel, zal ik maar zeggen.

Nee ik heb geen blauwe plekken opgelopen. Misschien was ik wel te opdringerig?

De woorden klinken plotseling. Zo aan het einde van een verlaat genoeglijk ontbijt, terwijl ik dacht dat we een plannetje zouden maken voor de rest van de dag.

‘Ik ben niet verliefd’, zei hij.

Au

Out of the blue klonken deze vier woorden die toch een lijfelijke reactie geven, een scheut van fysieke pijn rond mijn hart, prikkende tranen en iets van verbijstering.

Dus zo voelt blauw.

En laat het nu net vandaag ook nog maandag zijn….

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *